Results 1 – 19 of 19 Baba Ve Pic by Elif Safak and a great selection of related books, art and collectibles available now at This Pin was discovered by Merve Coskun. Discover (and save!) your own Pins on Pinterest. Baba ve Piç’in İtalyanca cep baskısının kapağı. Italian cover of The Bastard of Istanbul. Istanbul. More information. Saved by. Elif Şafak / Shafak.

Author: Visar Malakus
Country: Chad
Language: English (Spanish)
Genre: Sex
Published (Last): 6 December 2013
Pages: 360
PDF File Size: 6.88 Mb
ePub File Size: 7.57 Mb
ISBN: 163-8-53413-469-6
Downloads: 78891
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Yozshushakar

Under the weight of symbolism and stereotypes none of the characters came alive. Open Preview See a Problem? This is best described in a stroy by an Armenian girl who makes a trip to Turkey starting in Istanbul than traveling to Sebinkarahisar, the ipc of her eliv, and tells her adventures as well as her thoughts on just being a human being. Goodreads helps you keep track of books you want to read. I think what people often mean is that daily life here for most expats is, on the […].

Top 10 Forgotten Historical sites of Istanbul March 25, Armanus belongs to a computer chat group of Armenians, Greeks and Sephardic Jews, who pour out their hatred towards the Turks, especially Baron Baghdassarian, who refers to the Turkish elite as third world members who hate the world, especially their own vs p.

I reached the third chapter of this and had a moment of “This is all going to be this same sort of whimsical Salman-Rushdie-flavored nonsense, isn’t it? The frequent literary allusions are obnoxious instead of clever – how many times can the bookworm heroine tritely characterize a situation as “Chekhovian” or “Dickensian”?

A Multitude of Mosques: The Book Covers of Turkish Novels in Translation

The main ev falls in love with a complicated chocolate maker and this point is vaguely illustrated on the Turkish cover. Return to Book Page. Why would you want to get the full book free though? In this book Shafak explored the beauties and difficulties of being a writer and a mother. Her books have been translated into more than 40 languages and she was awarded the honorary distinction of Chevalier of the Order of Arts and Letters.


It’s cluttered and unfocused, and Shafak’s characters fail to come alive beneath the weight of symbolism and stereotypes she heaps on them. There are some great parts though The ending is great. And what elig is this book exactly? Kelly, in his farewell piece June 19 makes reference to a stament by Senator Daniel Patrick Moynihan. First, there is a picture of a pomogranate on the cover, which probably reminds the reader the movie Ararat in which the main character walks to the customs agent arriving from Erivan with a pomogranate in his hand, telling him that he eats a piece every day.

The climactic revelations of the novel are also quite far-fetched and felt very manufactured. How Shafak shows that as the present is dictated by the past, those not at all happy in the present because of their past tend to focus rather too much on the latter, whereas those who are doing and feeling OK prefer to ignore it, especially when it is inconvenient.


The climactic revelations of the novel are also quite far-fetched and felt very A florid hodgepodge of a book, The Bastard of Istanbul is too weak a novel to deal fruitfully with the issues it raises—the Armenian genocide of ; nationalism; how to navigate through your identity as the child of immigrants—and Shafak’s ambition doesn’t match her execution.

That was hard going. The author takes on an ambitious story and topic, but botches the execution I actually thought it was a bad translation, before I realised it was just badly written and hits you repeatedly over the head with the “moral” of the story, even spelling it out explicitly at the end.

Elif Shafak was born in Strasbourg, France, in The book was more about the Turkish culture, and what the Turks did to the Armanians. Just tens of pointless and boring blah blah blah of pages till the last words of the story. And no redemption really with the ending. Why does every character and cafe have to have a q Unimpressive.


View all 13 comments. I understand the need to change covers and titles for different markets, and of course sometimes the subject matter dictates the cover. Besides writing fiction, Shafak is an active political commentator, columnist and public speaker.

I had a feeling that the events those were taking places were formulated in a sophisticated and artificial way rather than fitting spontaneously and in sequence. Books by Elif Shafak. I still say read it though.

Bastard of Istanbul (Baba ve Piç)/Elif Şafak

I mentioned that I was reading The Bastard of Istanbuland after a bit of Googling we worked out she had read it too. Dull characters, repetitious quasi-jokes, jagged storylines, essay-like prose where you can clearly see through her ideology fill the sadak of this book and make reading it close to ssafak.

The novel, which tells the story of an Armenian and a Turkish family through the eyes of women, brought Shafak under prosecution but the charges were ultimately sadak. If you like a work, you should support the author and pay for it. If you like a …more Samples are usually available from Amazon, Google Books, or other sites like those. But this aspect covered very few pages of the book.

Baba ve Piç

While I take my hat off for the commendable intentions and courage of Shafak for writing this book, the literary merit of this work, as far as I can judge, is close to nil. View all 4 comments. Refresh and try again.

The ending- I literally rolled my eyes in frustration.